Стоит ли учить тексты и диалоги наизусть?
Стоит ли учить тексты и диалоги на иностранном языке наизусть? У меня к этой практике двоякое отношение, так как, с одной стороны, я преподаю в рамках коммуникативного подхода, который такие вещи не приветствует. Но, с другой стороны, я сама часто учу понравившиеся фразы и предложения из фильмов, книг и журналов наизусть. Выписываю их на небольшие листки из плотной бумаги или разноцветные post-it notes, вешаю на доску для заметок, читаю и повторяю, пока не запомню. Потом часто ловлю себя на том, что эти заученные фразы всплывают в речи, причем всплывают очень естественно, без напряжения.
Поэтому мне кажется, что периодически учить что-то наизусть, безусловно, стоит, но при этом обязательно соблюдать несколько правил.
- Если Вы хотите выучить диалог, то он должен быть специально отобран, и содержать полезные лексику и грамматические конструкции.
- Перед заучиванием необходимо отработать произношение и интонацию, чтобы не зазубрить что-то неправильно.
- Если Вы берете текст, то нет необходимости выучивать его целиком, достаточно выделить из него наиболее интересные для Вас фрагменты.
- Заучивание не должно быть механическим, то есть Вы должны понимать, как именно образуется та или иная конструкция в тексте, как она может трансформироваться, и что означает.
- Не стоит давать такое задание детям, так как они, скорее всего, просто механически зазубрят слова, часто даже не понимая смысл.
- Заучивать что-то эффективно НЕ на начальном этапе, а тогда, когда Вы уже обладаете достаточным лексическим запасом, и достаточно хорошо разбираетесь в грамматике для того, чтобы легко строить на основе выученных предложений свои собственные.
- Не стоит злоупотреблять зубрежкой, так как это не метод обучения, а всего лишь один из множества вспомогательных приемов.
- Если Вы учите наизусть, это не значит, что можно отказаться от практики свободной речи. Это не два взаимоисключающих, а скорее два взаимодополняющих приема.