on time vs. in time
Выражения on time и in time на русский язык, как правило, переводятся как вовремя, но их значение различается.
Мы используем on time, когда говорим о чем-то, что происходит в запланированное время (согласно расписанию, договоренности, и так далее).
The 8.00 bus arrived on time . — Восьмичасовой автобус пришел вовремя (то есть он пришел в 8.00, по расписанию).
Please hand in your papers on time. — Пожалуйста, сдайте свои работы вовремя (не позже установленной даты).
Мы используем in time, когда говорим о чем-то, что нужно сделать до определенного срока (не опоздать).
His speech begins at nine, so we've come in time. — Его речь начинается в 9, так что мы пришли вовремя (без опоздания, к моменту начала речи).
Please come in time for dinner. — Пожалуйста, не опаздывай на обед (приходи вовремя, до начала обеда).
In time иногда используется со значением со временем.
In time you'll understand that your mom was right. — Со временем ты поймешь, что твоя мама была права.