Открыть меню
Рубрика: Статьи для учащихся

Oxford Online Collocation Dictionary — Оксфордский словарь лексической сочетаемости


Collocations dictionary — это словарь лексической сочетаемости, то есть словарь, содержащий наиболее употребительные сочетания слов определенного языка. Словари такого типа могут быть полезны учащимся, владеющим языком на довольно высоком уровне, так как позволяют понять, как именно используется в речи  то или иное слово или выражение. Также они могут пригодиться преподавателям и авторам учебных пособий, так как помогают быстро найти контекст и «живые» примеры использования.

2016-02-24_1450

Хотя основными английскими словарями сейчас можно пользоваться бесплатно онлайн, словари лексической сочетаемости доступны главным образом по подписке. Приятное исключение — это Oxford Online Collocations Dictionary, который в настоящее время является бесплатным.  Здесь Вы можете найти более 150,000 сочетаний, включающих  порядка 9,000 заглавных слов.

Словарь составлен на основе британского национального языкового корпуса (British National Corpus).

Idioms with time


В данной статье перечислены некоторые широко используемые английские идиомы со словом time.

have the time of one's life = have an ​extremely ​enjoyable ​experience (отлично провести время)

The  kids had the time of their lives at water park. — Дети отлично провели время в аквапарке.

 

all in good time = it will happen when the time is right  (всему свое время)

I'll tell you everything ...  All in good time. — Я вам все расскажу ... В свое время.

 

it's only a matter of time = it will  happen sooner or later (вопрос времени)

It’s only a matter of time before someone gets seriously ill. — Кто-нибудь рано или поздно серьезно заболеет, это просто вопрос времени.

 

time flies = time passes very quickly (время летит)

I can't believe your daughter is 18 already. How time flies! — Не могу поверить, что твоей дочери уже 18 лет. Как летит время!

 

be ahead of one's time = to have new ideas a long time before other people think that way  (опередивший эпоху, передовой)

Shakespeare was in many ways ahead of his time. — Шекспир во многих отношениях опередил свое время.

2016-02-24_1425

time heals all wounds / time is a great healer = a ​painful or ​difficult ​situation will ​seem less ​bad as time ​passes (время лечит; время — лучший доктор) Читать далее »

Desserts and sweets


Из этой статьи Вы узнаете, как по-английски называются различные кондитерские изделия и сладкие блюда.

1. pie — пирог

2016-02-17_1831cherry/apple/ pie — вишневый/яблочный прирог

golden pie crust — золотистая  корочка

fruit/ blueberry filling — фруктовая/черничная начинка

 

2. cake — торт

2016-02-17_1833wedding/chocolate cake — свадебный/шоколадный торт

birthday cake — торт на день рождения

layers — слои

frosting/icing — глазурь

icing on the cake — идиома, которую можно перевести как дополнительный бонус, вишенка на торте

(Статьи, посвященные идиоматическим выражениям, Вы можете найти здесь.)

3. chocolate — шоколад

2016-02-17_1834dark/milk/white chocolate — темный/молочный/белый шоколад

a bar of chocolate — плитка шоколада

(Тест на использование таких конструкций как a tin of/ a packet of/ a bar of  здесь).

a box of chocolates — коробка шоколадных конфет Читать далее »

Idioms with 'dead'


Пусть название заметки Вас не пугает, все перечисленные здесь выражения вполне позитивны, и к смерти, на самом деле, не имеют никакого отношения. Обратите внимание, что все они являются разговорными, а значит будут уместны только в общении с друзьями  и родными.

as dead as doornail = 1. completely dead, 2. not working (1. мертвый, 2. не работает, сломался).

Это выражение было широко в ходу во времена Шекспира, и означало оно «мертвый»,  «без всякого сомнения мертвый».  Сейчас оно используется, когда речь идет о неодушевленных предметах, часто о неработающих устройствах.

Oh no, I forgot to charge my smartphone. It's as dead as a doornail. — О нет, я забыл зарядить смартфон, и он выключился.

 

Over my dead body!  =  I  will do everything I can to prevent it. (Ни за что! Только через мой труп!)  

— James  says he's going to buy a motorbike. - Джеймс говорит, что хочет купить мотоцикл.

Over my dead body! — Только через мой труп!

 

drop-dead gorgeous = very  attractive (необыкновенно привлекателен, чертовски хорош)

I only asked you out because you're drop-dead gorgeous. — Я пригласил тебя только потому, что ты потрясающе красива.

 

I wouldn’t be seen/caught  dead ... =  I would never do it, usually because it would be too embarrassing (ни за что на свете)

I wouldn't be caught dead wearing a bikini. — Ни за что на свете не надену бикини.

2016-02-09_1513

dead easy = very easy (легче легкого, раз плюнуть)

This whole thing is dead easy. — Да все это легче легкого. Читать далее »

IELTSPodcast.com — коллекция подкастов для подготовки к IELTS


2016-02-02_1842IELTSPodcast.com — это большая коллекция подкастов, посвященных подготовке  к IELTS.

Здесь Вы можете найти беседы автора проекта Бена Уортингтона (Ben Worthington)  с преподавателями, экзаменаторами, авторами учебных материалов и другими специалистами, чья деятельность так или иначе связана с IELTS.

Помимо советов, касающихся  разделов Listening, Reading, Speaking и Writing, Вы также можете послушать рассказы учащихся о подготовке к экзамену.

В настоящее время все подкасты бесплатны. Их можно послушать онлайн, скачать с сайта, а также найти на iTunes.

Сайт будет полезен как учащимся, готовящимся сдавать IELTS, так и преподавателям, занимающимся подготовкой к экзамену.

 

Онлайн-переводчик и контекстный словарь Reverso


К списку ресурсов, перечисленных в статье о лучших онлайн-переводчиках, можно  добавить  словарь и переводчик Reverso.

Здесь Вы можете найти онлайн-переводчик, онлайн-словарь, спряжения глаголов в различных языках, справочник по грамматике английского языка и сервис проверки орфографии для английского и французского языков.

Но наиболее интересным, как мне кажется, является контекстный словарь, позволяющий увидеть различные варианты перевода слова или фразы.

2016-02-02_1254

Примеры употребления взяты из различных источников: диалогов из фильмов, новостных статей, официальных документов, многоязычных сайтов.  В настоящее время доступны 9 языков: английский, французский, испанский, португальский, итальянский, немецкий, арабский, иврит, голландский.

Такой словарь может быть  полезен переводчикам,  авторам учебных материалов, составителям словарей,  и просто всем, кто преподает или изучает иностранные языки.

 Есть  бесплатное приложение для устройств на iOS и Android.

Idioms with 'get'


Get — один из самых многозначных глаголов в английском языке, использующийся во множестве конструкций и словосочетаний, в том числе и идиоматических.

В этой статье перечислены некоторые часто используемые идиомы с глаголом  get.

to get rid of something = to end something unpleasant (избавиться от чего-то)

I feel terrible. I can't seem to get rid of this cough. — Чувствую себя ужасно, никак не могу избавиться от кашля.

 

to get away with murder = to be ​allowed to do things that other ​people would be ​punished for (сойти с рук, оставаться безнаказанным)

Toni is the teacher's favourite. He lets her get away with murder. — Тони — любимица учителя, ей все сходит с рук.

 

to get somebody down  = to depress (вгонять в тоску, расстраивать)

All these comments are really getting me down. — Все эти комментарии меня очень расстраивают.

2016-02-02_1235

to get  nowhere = to fail to achieve something (ничего не даст, не поможет)

Discussing the matter further will get us nowhere. — Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт. Читать далее »

Idioms with 'see'


В этой статье Вы найдете идиомы с глаголом see.

to see things = to imagine something is present or happening when it is not (бредить, видеть несуществующие вещи)

Ghosts! Don't be stupid! You're seeing things! — Привидения! Не глупи! Тебе просто померещилось!

 

something has seen better days = is old and in bad condition (знавал лучшие времена, потрепанный)

That ​coat has ​seen ​better ​days. Why don't you buy a new one?  — Это пальто такое старое и  потрепанное. Почему бы тебе не купить новое?

 

to see eye to eye = to agree with someone (сходиться во взглядах)

I don't think we really see eye to eye over this matter, do we? -  Насколько я понимаю, здесь наши взгляды не сходятся, я прав?

2016-02-01_2154

to see red = to become very angry (приходить в бешенство)

She saw red when she found out that her son had been expelled from school. — Она пришла в ярость когда узнала, что ее сына исключили из школы. Читать далее »

Idioms with 'break'


В этой статье перечислены 10 часто используемых идиом с глаголом break.

 

to break the news =  to tell someone about something unpleasant that has happened (сообщить неприятную новость)

We broke the news to grandma gently. — Мы деликатно сообщили бабушке новость.

 

to break down = to stop working (сломаться, перестать работать)

Our car broke down 10 miles from home. — Наша машина сломалась в 10 милях от дома.

 

to work without a break = to work without having rest (работать без перерыва)

We've been working without a break for 9 hours already. — Мы работаем без перерыва уже 9 часов.

 

breakneck speed = dangerously fast speed (головокружительная скорость)

I didn't want to drive at the breakneck speed like the others did, and soon lost sight of everyone in the darkness. — Я не хотел мчаться на сумасшедшей скорости как все остальные, и скоро потерял их из виду в темноте.

2016-02-01_1813

to break the ice = to make people who have not met before feel relaxed with each other (начать общение, побороть стеснительность, создать непринужденную атмосферу) Читать далее »

Знаки и надписи на английском языке


Многие знаки и надписи универсальны, их можно встретить в различных странах, и они понятны без объяснения.

Так, все знают, что этот знак указывает на пожарный выход.

2016-01-19_2106

 

 

 

Этот знак запрещает  курить.

2016-01-19_2042

 

 

 

 

А этот обозначает, что здесь находится туалет.

2016-01-19_2041

 

 

 

 

 

Но есть также ряд знаков и надписей,  значение которых не так очевидно.  Давайте рассмотрим, для чего используются  некоторые  часто встречающиеся из них.

1.

2016-02-01_1651

 

 

 

Знак «No exit», как и другие перечисленные выше, очень узнаваемый. Он означает «Выхода нет».

2.

2016-02-01_1654

 

 

 

 

Знак «Do not leave bags/luggage unattended»  — это просьба не оставлять вещи или багаж без присмотра.

3.

2016-02-01_1657

 

 

 

 

Знак «Please do not feed the animals» чаще всего можно увидеть в зоопарке, он  запрещает кормить животных. Читать далее »

Страница 1 из 1012345...10...Последняя »

© 2017 EnglishZoom · Копирование материалов сайта без разрешения запрещено
Политика конфиденциальности Согласие на обработку персональных данных